Hi guys!! Are you back home yet? I hope you had a good journey!
The Sferisterio was built in the early part of the Nineteenth century, the stadium hosted ancient Italian sports, circuses and sometimes bullfights. It was funded by a few wealthy residents of Macerata and designed by a local architect.
The stadium sits at the bottom of the city near one of the access ‘ports’ which lead to the centre high above. It consists of a huge arena (previously a playing field), a series of rooms, a supporting wall, boxes, and balconies. The design not only allows the building to blend with the local landscape but its structure ensures visibility for all and amazing acoustics without the need for modern amplification.
As time has progressed the stadium has seen a number of more modern activities, including football, tennis and the occasional theatrical performance. It was first used for opera in 1914, which became very popular. For many years now, an annual Opera Festival has been produced at an international level and is a well-respected event. The stadium can hold up to 3000 people.
Images by Florian Prischl, Inviaggio – Wikimedia Commons
The writer Paolo Volponi used to say that the wines of the Marche region were similar to the local people: changing from valley to valley, with their own distinct characteristics. The many characteristics and dialects of the Marche people are highlighted by the morphological structure of the territory, with its valleys from Emilia-Romagna to those of Abruzzo that descend parallel towards the sea.
There is just one exception. The valley comprising Monte San Vicino in the east, the Monti del Catria in the west, the Sibillini in the south with Matelica in the centre: the Valle Camerte, an area producing a unique and versatile wine defined by Marco Soldati as sharp, rustic and refined – the Verdicchio of Matelica.
Described as a full flavored white wine which naturally accompanies fish dishes, it is also ideal with many of the delicious local Maceratese specialties, including rabbit or chicken seasoned with rosemary, roast suckling pig seasoned with wild fennel and even with specialties found at the pork-butcher, ciauscolo in primis.
Bacon chops and shoulder cuts of pork are added to considerable amount of fats in order to keep them tender; seasoned with salt, pepper, fennel, garlic and vino cotto, they are then finely chopped and minced so as to obtain a homogeneous texture to stuff it into the intestines which are used as containers. Next, the ciauscolo is smoked and then kept in a cool and airy place to complete its short curing process.
Along with this exquisite spreadable salami, there are other ways to enjoy pork; starting with the brawn – the salami is eaten as a starter. Following the slaughtering and salting, the real centerpieces are produced from the pork offal – mazzafegato or salsiccia matta. The distinct, pure flavors of the interior areas of Macerata province have similarities and differences with other regions of the Apennines. They also share similar customs including the old tradition of herding.
Lamb has always had a privileged place in both menus in restaurants and in home cooking. In the region of the Parco Nazionale dei Monti Sibillini, such as Monte San Martino and Visso, dairies offering handmade produce have also maintained their importance. Remaining on the theme of meat, we mustn’t overlook the work of protection and development carried out over the past years in defense of the cattle breed of the Marche region, which led to a certification method of filleting (whereby on acquiring a cut of meat, it is possible to trace clearly the origins of the productive cycle), which opened the way to similar procedures being adapted in other regions of Italy.
A record in food terms, such as those of organic agriculture and regulatory procedures carried out in order to protect the production of handmade foodstuff from ratification: it is nice to think that in some way, there is a connection between the record achieved and the average age of population, thereby indicating a hope for the future. These are signs of high quality life that we also want to associate with the record number of wine consumers, completely unrelated to habits of alcohol abuse.
With regard to wine: another treasure of the Maceratese wine industry is Vernaccia of Serrapetrona. Produced in a small hilly area, at the foot of a mountain, it is a red wine with both dry and sweet varieties perfect as an accompaniment to traditional desserts, such as pannociato, aniseed biscuits and nougat from Camerino. Regarding aniseed, the mistral, found in Loro Piceno, along with vino cotto, is one of the symbolic flavors of the entire province and is a reminder of a past rural civilization.
The Bianco of Colli Maceratesi and the Rosso Piceno best accompany the rich local specialities of the Macerata province. From fried vegetables to polenta with vegetable to polenta with vegetable and meat sauces to baccalà (a type of preserved cod); from trout of Sefro to fish stews common along the coast and also the famous vincisgrassi. According to the original recipe, it was called ”pincisgrassi” after the codification of Antonio Nebbia, the famous Maceratese cook who had fundamental role in the second half of the 700‘s in the promotion of Italian gastronomy.
Pure and refined flavors are found in the cooking, which is also rich in vegetables (from the herbs to the vegetables preserved in oil, or from the use of precious aromatic herbs to the mele-rosa, a typical locally grown apple), so as to emphasize the many wonderful extra virgin oils found in the region with qualities characteristics of the Cingoli area, the rolling hills around Macerata and the nearby coastal areas.
The coastline offers both intense and delicate flavors thanks to the peculiarity of the local sea and where the local fishing traditions that have always inspired creative seafood recipes such as fish stews and many other traditional dishes, still popular today.
CENTRO RAPPORTI INTERNAZIONALI – International Relations Centre (CRI)
If you need to enroll at the University and get general information.
Università di Macerata
Via Piave, 42 – 62100 Macerata (Mc)
Tel: +39 0733 2586068/6067
Fax: +39 0733 2586068
Office Hours: Monday to Friday 10.30 a.m./1 p.m.
UFFICIO IMMIGRAZIONE – Immigration Office
If you need to receive your residency permit/card (non-UE students).
Via Prezzolini, 4 San Francesco zone, Macerata
BUS number 10/12 (bus station: Finanza)
Tel: + 39 0733 2541 (general number); +39 0733 254662 (U.R.P. – PR)
Fax: +39 0733 254663
Office Hours: Mon-Tue-Wed-Fri: 9.00 a.m./11.00 a.m.
For Student Canteen.
Via Piave, 35 – 62100 Macerata (MC)
Tel: +39 0733 56201
Fax: +39 0733 5620264
Office Hours: Monday to Friday 9.00 a.m./1.00 p.m.
TOURIST INFORMATION OFFICE
Piazza della Libertà, 8/9 – 62100 Macerata (MC)
Tel: +39 0733 234807
POLICE: 112, 113
FIRE BRIGADE: 115
OSPEDALE DI MACERATA (Hospital)
For emergency/first aid, Guardia Medica (night service), specialist visits.
Via Santa Lucia, 2 – 62100 Macerata (MC)
Reception Tel: 0733 2571
Booking service Tel: 8000 98798 (land line number) and 199 419891 (mobile phone number).
ASUR N.9 – Distretto (Sede amministrativa)
For the registration to the National health System.
Ufficio Anagrafe Assistiti “Distretto”
Belvedere Raffaello Sanzio, 1 – Macerata
URP Tel: (URP) 0733 2572753
Office Hours: Monday to Friday 8.00 a.m./1.00 p.m. – 3.00 p.m./6.00 p.m.
Saturday 8.00 a.m./1.00 p.m.
URBAN BUS SERVICE
Schedules and Tickets
The urban bus service is run by APM (Macerata’s Multiservice Company). Schedules are available on: http://www.apmgroup.it/ –> TRASPORTI –> ORARIO BUS
Tickets and travel cards are sold:
1) at the APM customer service desk (via Pannelli,1);
2) in news agents or in the so-called “Tabaccherie” (Tobacconists).
You can recognize them by their sign.
You can buy:
TO THE FACULTY OF EDUCATION AND TRAINING – TOURISM
From Giardini Diaz (last bus at 8.23 p.m.)
BUS n. 7 or 8 to the Contrada Vallebona stop
TO VAL DI CHIENTI SHOPPING CENTRE
From Giardini Diaz (last bus at 8.23 p.m.)
BUS n. 7 or 8 to the C.C. Valdichienti stop
EXTRA-URBAN BUS SERVICE
There are many lovely towns to visit around Macerata, such as Tolentino, Abbadia di Fiastra, Recanati, Cingoli, or San Severino. If you wish to go to the seaside the nearest beach is in Civitanova Marche (30 minutes away), while if you like skiing the closest winter ski resorts are Sassotetto (Sarnano) and Ussita.
The best way to reach these resorts or to travel around our region is by bus. You can find schedules and prices at the website http://www.provincia.mc.it/provincia/muoversi.asp or at:
• Train Station – Piazza 30 Aprile, Macerata. Schedule: www.trenitalia.com
• Bus terminal – Piazza Pizzarello, Macerata. Orari: http://www.contram.it/orario.asp
You can also go by train. You can find schedules and prices at the website www.trenitalia.it.
If you need a taxi, you can call one of these numbers:
|Land Line||0039 0733 240353|
|Italo (mobile)||0039 347 8980378|
|Fernando (mobile)||0039 328 3683728|
|Massimiliano (mobile)||0039 339 2752222|
1. OFFERED SERVICES
The ASUR n.9 (Azienda Sanitaria Unica Regionale) is the regional health authority supplying the standard medical assistance financed by public funds. Some treatments are free, others require your financial contribution (“ticket”). If you pay, please keep all the receipts, in the case you can ask for a reimbursement in your home country.
A family doctor, or general practitioner, is a doctor you can refer to when:
– you need general medical advice;
– you need a medicine that pharmacies are allowed to sell only with a doctor’s prescription (called “ricetta”), such as antibiotics, anti-inflammatory medications, etc.
– you need a prescription (called “impegnativa”) for specific treatments or checkup at Macerata’s hospital, such as a dermatologist’s visit, or a blood test.
Family doctors are only available at office hours, generally between 8 a.m. and 6 p.m. from Monday to Friday. We suggest you to go to their clinics, or call and check their surgery hours (“orario di ambulatorio”) in advance.
Here is a short list of Macerata’s family doctors.
SURNAME AND NAME
ADDRESS OF THE CLINIC
|ACCATTOLI PAOLO||VIA GARIBALDI, 44Macerata||0733 260501||336 245638|
|AVIO MARIANO||VIA DE AMICIS, 5Macerata||0733 236440||335 8364759|
|CARACENI LUCIANO||VIA SPALATO, 84Macerata||0733 34874||339 4335622|
|MARI ROMANO||VIA CICCARELLI, 8Macerata||0733 261506||330 280091|
|PIGNATARO ALESSANDRA||VIA ROMA, 408Macerata||328 4757459|
|POLVERINI LUCIANA||VIA ROMA, 408Macerata||0733 32247||338 4446915|
|TOMBESI MASSIMO||VIA SPALATO, 84Macerata||0733 35868||338 4306722|
When you register with the Italian Health Care System, you are assigned to a specific family doctor, whom you will refer to, for the whole length of your stay in Macerata.
If you need medical advice out of office hours (that is after 8 p.m. or during the week end) you can refer to the doctor on duty, also called “guardia medica”. You can either call him/her at: 0733 231378 or go directly to his/her clinic in Via Santa Lucia 2, very close to Macerata’s general hospital.
In case of urgencies or if you need an ambulance, you can call the emergency medical service at 118 or go directly to the first aid station of Macerata’s general hospital.
SPECIFIC TREATMENTS AND CHECKUP
If you feel you need a specific treatment or checkup, go first to your family doctor’s clinic and ask him/her advice. If needed, he/she will issue the prescription (“impegnativa”) required for most of the treatments supplied by ASUR n.9. Macerata’s hospital has two main buildings: the general hospital, and the head offices of ASUR n.9 (also called “Distretto”). When you make an appointment for a specific treatment, you should always ask in which building you will have to go:
|ASUR N.9 – Distretto (head offices) Belvedere Raffaello Sanzio, 1 – Macerata (point 3 of the map)
Main treatments offered: dentist and gynecologist, dermatologist, oculist, ear, nose and throat…
|OSPEDALE DI MACERATA (general hospital)Via Santa Lucia, 2 – Macerata (point 1 of the map)
Main treatments offered: emergency and first aid; blood test laboratory; ear, nose and throat specialist; dermatologist; orthopedist; oculist…
Reception: 0733 25721
Customer care (“URP”): 0733 2572753 (available Monday to Saturday, from 8 a.m. to 13 p.m.; Tuesday and Thursday from 3 to 5.15 p.m.)
E-MAIL: email@example.com; firstname.lastname@example.org
To make an appointment and book the needed treatment you can either:
• refer directly to the general hospital’s customer care service;
• call the general booking service
Tel: 8000 98798 land line number;
Tel: 199 419891 mobile phone number.
The day of your checkup or treatment, you will be asked to present your family doctor’s prescription (“impegnativa”).
2. DOCUMENTS NEEDED TO ACCESS THE ITALIAN HEALTH CARE SYSTEM
PRIVATE HEALTH INSURANCE (non-EU CITIZENS)
If you want to access the Italian health care system and you are an extra-European student, you need a private health insurance policy against illness and accident. If during your stay you pay for treatments or examinations and keep all the receipts, you can ask your health insurance for a reimbursement in your home country. You will need the same insurance policy to apply for you temporary residence permit (“Permesso di soggiorno”).
ITALIAN IDENTIFICATION TAX CODE – “Codice Fiscale”
This code can be obtained for free at the “Agenzia delle Entrate” (District Tax Office) by simply presenting an identity card or passport. This does not require a great deal of time since the tax code is issued immediately, after filling in a specific form.
AGENZIA DELLE ENTRATE
Via Roma, 157 – 62100 Macerata
Tel: +39 0733 369211
Opening hours: Monday to Friday – 9.00 a.m./1.00 p.m.
Tuesday and Thursday – ore 3.00 p.m./5.00 p.m.
3. HOW TO REGISTER TO THE ITALIAN HEALTH CARE
NON EU CITIZENS WITH A PRIVATE HEALTH INSURANCE
Thanks to your health insurance policy against illness and accident, you can register for free to the Italian health care system and access to the medical services supplied by ASUR n.9. The registration is to be done at the head offices of ASUR n.9, also called “Distretto”.
The office taking care of the registration is:
UFFICIO ANAGRAFE ASSISTITI
Belvedere Raffaello Sanzio, 1 (point 3 of the map);
Office hours: Monday to Friday 9.30/13.00–15/18; Saturday 9.30/13.00
Where: ask for a building called “Distretto”, ground Floor, on the left.
For the registration, you will be required the following documents
• an ID card or passport;
• a copy of your health insurance policy;
• a certificate issued by the University of Macerata. If you are an exchange/Erasmus student, you get this certificate when you register with the International Office;
• a copy of the receipt you got at the post office, when you posted the application form for your residence permit;
• a declaration of your address in Macerata;
• your Tax code.
There are two university canteens in Macerata: one is in the historic town centre and the other in the Faculty of Education-Tourism. Both are run by ERSU (the Regional Agency for students’ services). You will need a rechargeable card (“tessera ricaricabile”) which you will use to enter the canteen and pay for your meal.
Canteen in the Town centre
Vicolo Tornabuoni, 58/64
Tel: +39 0733 5620950
-Lunch from 12 AM to 2,45 PM
-Dinner from 7 to 9 PM (Apr-Sept) and
from 7 to 8,45 PM (Oct – Mar)
Canteen of the Faculty of Education-Tourism
Contrada Vallebona – Macerata
Opening hours: Monday to Friday
-Lunch from 12 AM to 2,30 PM
€ 3,00 for a light meal (“pasto ridotto”):
• first course (pasta) or second course (meat or fish);
• one side dish (vegetables, cheese or potatoes);
• a drink;
€ 5,00 for a complete meal (“pasto completo”):
• first course (pasta);
• second course (meat or fish);
• two side dishes (vegetables, cheese or potatoes);
• fruit or dessert;
• a drink
… but not too much, I swear! Images are shamelessly taken from other websites.
“Everything was destroyed: the power stations were destroyed, the mills stood still – wrecked and burnt down, just like machinery in the factories, the radios were silent and we had no electricity. A full day after the Germans had left […] we already had an embryonic electrical power distribution that allowed us reconnect to life.”
Macerata is an important cultural center, thanks to its University and to the several historical buildings you can find in the city centre. But that’s not all: Macerata has also different opportunities to enjoy your university life! The parties start on Tuesday, when all students go to Maracuja for a beer and to meet their friends. Maracuja is one of the most popular bars in Macerata. It’s a meeting point where to start the night.On Wednesday it’s a must to go to Tartaruga, a small disco where to spend some time having fun.
And finally… Thursday night!! It means the “official” student night in Macerata: starting from 10 pm, you can find all the students on the streets and in the main bars of the town. Bar Centrale and Caffè Venanzetti are the busiest bars, where you’re likely to meet also some Erasmus students or foreign students who want to taste a bit of Italian-style partying. For these students, an association called “ESN Macerasmus” organizes also events and meetings to share experiences from all over the world.
Starting from Friday night, at the weekends young people decide to taste a beer in one of the pubs located in Macerata: “Altrimenti ci arrabbiamo”, “Saint Julian’s Pub”, “Le Quattro Porte” are just examples for that. Most of them, however, prefer to get to the coast, where the most stylish clubs are located. The top is in the summer: you can even find a number of clubs along the seaside, with cool beach parties and lots of fun!
An event to remark is the European Day which is on 9th May.. For the whole week, each bar or pub in Macerata will offer a special “Aperitivo” ispired to a specific European country. It’s such a pity that you’ll be there just the week after!
Erasmus is the EU’s flagship education and training program, which enables students to go abroad to study or for a company placement and supports cooperation actions between higher education institutions across Europe.
Around 90% of European universities in 31 participating countries are currently involved in Erasmus and more than two million students have participated in study exchanges since the initial launch of the program in 1987.
The objectives of student mobility are:
– To enable students to benefit from an educational, linguistic and cultural learning experience in other European countries;
– To promote cooperation between institutions and to enrich the educational environment of host institutions;
– To contribute to the development of well-qualified, open-minded and internationally experienced young people as future professionals;
– To help students to adapt to the requirements of the EU wide labour market.
The program has proved a catalyst for encouraging higher education institutions to modernize and become more international in outlook. By taking part in Erasmus, universities have become more open and accessible to the outside world, rethinking their courses, teaching methods and student support structures, in order to attract foreign students and establish new partnerships with institutions abroad.